Never translate IT terms into Bahasa Indonesia. Do you know why? Because it's dangerous, especially when it is taught in school. See samples below.
(Jangan sekali-kali menerjemahkan istilah IT ke bahasa Indonesia. Tahukah mengapa, karena ini sangat berbahaya terutama jika diajarkan di sekolah. Lihatlah contoh berikut)
1. Hardware : Barangkeras
2. Software : Baranglembut
3. Joystick : Batang gembira
4. Plug and play : Colok dan main
5. Port : Lubang
6. Server : Pelayan
7. Client : Pelanggan
Try to translate this:
(Silahkan coba untuk terjemahkan kalimat di bawah)
ENGLISH
The server provides a plug and play service for the clients using either hardware and software joystick. Just plug the joystick into the server port and enjoy it.
INDONESIA
Pelayan itu menyediakan layanan colok dan main untuk pelanggannya dengan menggunakan batang gembira jenis keras atau lembut. Cukup dengan mencolokkan batang gembira itu ke lubang pelayan dan nikmati.
Sumber : http://hermawayne.blogspot.com/2010/07/jangan-pernah-menterjemahkan-bahasa-it.html
2 komentar:
akakakakakak (asli ngakak gan)
Bener banget.. ane juga sering bingung kalo pake software/freeware yg ditranslate ke Indonesia. Bukannya ane gak cinta ama ni bahasa tapi dalam pengoperasiannya sering bikin jidat mengkerut nebak makna sebenarnya.
Posting Komentar